Service Manuals, User Guides, Schematic Diagrams or docs for : NOKIA TV ch.stereoplus_nokia_5554_131

<< Back | Home

Most service manuals and schematics are PDF files, so You will need Adobre Acrobat Reader to view : Acrobat Download Some of the files are DjVu format. Readers and resources available here : DjVu Resources
For the compressed files, most common are zip and rar. Please, extract files with Your favorite compression software ( WinZip, WinRAR ... ) before viewing. If a document has multiple parts, You should download all, before extracting.
Good luck. Repair on Your own risk. Make sure You know what You are doing.




Image preview - the first page of the document
ch.stereoplus_nokia_5554_131


>> Download ch.stereoplus_nokia_5554_131 documenatation <<

Text preview - extract from the document
                                                                                                                                                                                  TV
                                                                                                   Se 1
NOKIA
CONSUMER ELECTRONICS                                                                                                     38                                                       059
                                                                                                                                                                                  1993




NOKIA                                                                                                                                                    SALORA

5554 VT        54322360                                            6365 NICAM                                 543327      10                             25 T 7        54333270




5575 VT        543224     60                                       6365 VK SFN                                  54332730                                 28 T 7       54333240




6354 VT     54322630                                               7165 VT                         54332570




6354 NICAM                 5432292o                                7165 NICAM                                 5433 2560




6365 VT        5433 2690




                                                         ( A 34                                                                                                      1 B 33
                          Chassis             STEREO                PLUS                     Unterlagen-Ubersicht                           Tuner

                                                                                                   Documents           view                 HYPERBAND                5623 10 14
                          AbgleichlCalibration
                          EquilibrageMessa     a punto                                             Sommaire de la
                                                                                                   documentation
                          Kurzbedienungsanleitung
                          Summarized instructions
                                                                                                   Sommario di
                          Mode d'emplol abrege                                                     documentazione
                          Brevi istruzioni per I'uso

                          ErsatzteilelReplacement   parts
                          PI&es de rechange
                          Elenco dele parti di ricambio

                                                              6611 75 01                                                                                             6611 75 02




  Achtung !                Bei Fieparaturen guitige Sicherheitsvorschriften beachten !
  Warning !                Service and repair work to be performed only in accordance with existing safety regulations                                                   !
  Attent&  I               En faisant des kparations ten& compte de; prescriptions de sbcuritb ! _
  AUem'knw !               Osservare ie norme di sicurezza vigenti in case di riparazioni !




         Bei Nachbestellungen           van Manualen       bitte Geratetyp     und Gerate-ldentnummer          angeben.
         When reordering       manuals,       please quote the model           name and part number.                                                                 6611 74 97 (9344) s
         En c&s de commande             suppl4mentaire      de manuels       veuillez   indiquer   18 typ et le "urn&ode       I'appareil
         Per riordinare    i manuali,     indicare    il modello   dell'apparecchio       ed il numereo    categoricn.




                                        iinderungen      vorbehalten    / Modifications      reserved / Modifications      r&a&es       I Con riserva di modifiche
Reparaturtips
Achtung: (betr. Schaltnetzteil)
Fur CO 12 nur Originalteil 3422 06 37 verwenden. Bei handelsijblichem       Elko CO 12 mu6 parallel 0,47 pF MKT zustitzlich      bestijckt werden.
1. Mit abgetrennter     Horizontalendstufe     (z.B. AnschluO 2 an TK 60 offen) und einer Ersatzbelastung     an der Kathode von
    VO 41 (1OOW Gliihlampe)        mu6 das Netzteil ca. 100% der Sollspannung        liefern.
2. Zur Fehlersuche bei Sicherungsbetrieb        des Netzteiles kann CO 15 ijberbrijckt werden. Wurde der Sicherungsbetrieb     durch einen
    fluchtigen Uberlastfall ausgelost, kann das Gerat durch Aus- und Einschalten des Netzschalters wieder in Betrieb genommen werden.
    Bei Anlaufprobleme     kann durch uberbrucken von Kollektor/ Emitter von VE 14 (Control unit) , das Netzteil zwangsanlaufen.
3. Auf brummfreie Gleichspannung         achten. Z.B. die Brummspannung   von Ul liegt bei ca. 4V und sollte, bedingt durch Kapazitatsverlust
    von CO 42, nicht viel groRer werden. Die Brummspannungen         der ubrigen Gleichspannungen    sollten unter 1 V liegen. Die
    Brummspannungen        von U2, U3 und U5 liegen im mV-Bereich.


Instructions for repair work
N.B.:(cc. switch-mode)
Please use only original component 3422 06 37 for CO 12 . If standard size electrolyt capacitor CO 12 is used, parallel 0,47 pF MKT must
be installed additionally.
1. With the horizontal output stage disconnected       (e.g. connection   2 at TK 60 open) and a substitute  load at the cathode
    of VO 41 (100 W lamp), the power pack must supply approx. 100% of the setpoint voltage.
2.    For servicing the set under operating conditions when the electronic fuse has activated, can be connected across CO 15, IF the
    electronic fuse cuts out due to a momentary overload, the appliance can be re-started by switching the mains switch off and then on
    again.
3. Make sure there is hum-free d. c. voltage available. For example: the ripple voltage of Ul is approx. 4V and should, due to capacitance
    loss of CO 42, not increase much more. The ripple voltages of the other d.c. voltages should be less than 1 V. The ripple voltages of U2,
     U3, U5 are in the mV range.


Consigli per le riparazioni
Attenzione:(circ.     alimentazione)
Utilizzare soitanto pezzo originale 3422 06 37 CO 12. Nei Elko CO 12 reperibili in commercio deve essere ulteriormente montato un
0,47uF MKT.
1. Con lo stadio di uscita orlzzontale        staccato (ad es. collegamento          2 al TK 60 aperto) e un carlco di sostltuzione  al
      catodo di VO 41 (una lampada a lOOW),
      I'alimentatore deve fornire circa il 100% delle tensioni nominali.
2. Per la ricerca di errori in case di funzionamento        di sicurezza del blocco dialimentazione,    CO 15 essere cavallottato. Se il funzionamento
      di sicurezza dovesse scattare per via di un sovraccarico         transitorio, I'apparecchio pub essere rimesso in funzione azionando
      I'unterruttore principale d'inserzione disinserzione.
3. Controllare the le tensioni continue siano prive di ronzio. Per es la tensione di ronzio di Ul si trova a ca. 4V e non dovrebbe aumentare
      di molto, in dipendenza della perdita di capacita CO 42. Le tensioni di ronzio delle rimanenti tensioni continue dovrebbero rimanere
      inferiori a 1 V. La tensione di ronzio di U2, U3, U5 si trovano nel campo dei mV.


Conseils de reparation
Attention: (du bloc secteur de commutation)
Utiliser uniquement la piece originale 3422 06 37 (CO 12). Dans le cas de condensateurs          electrochimiques usuels CO 12 0,47uF MKT doit
etre equipe en plus.
1. Lorsque II&age final horizontal est deconnecte           (par ex. raccordement   2 sur TK 60 ouvert) le bloc seteur doit dellvrer
      100% env. des tensions de consigne.
2. Pour la detection d'erreurs en fonctionnement       de securite du bloc secteur, il possible de ponter CO 15. Lorsque le fonctionnement de
      surete est declenche a cause dune surcharge transitoire, l'appareil peut 6tre remis en marche au moyen du commut. principal de
      mise en et hors circuit.
3. Veiller a la presence de tensions continues exemptes d'ondulation. La tension d'ondulation de Ul par exemple est de 4V env. et ne
      devrait pas beaucoup augmenter en raison d'une perte de capacite de CO 42. Les tensions d'ondulation des autres tensions continues
      devraient toujours 6tre inferieures a 1 V. Les tensions d'ondulation de U2, U3, U5 se situent dans la gamme des mV.
                                                                                             ;;   CONTROLLER




          `_l_______p__~
     g:
             I             I            I   4k7
             1             I            I                 I
            3              1
                           1
                                        1
                                                         7
                                                          1             I'C     EEPROM



            3              t            9                7

             1             I            I                 f
                                                         P       I
                                                                  STAND-8V:OV            T        T
@i




                               -l-i-;             NET~VERB~~DEN~MAiN~-CONNECT~D~~OLLE~AT~                      ALLA   RET
                                                                     WI
                                                                 ___ __   __
                                                                               AI01                     TUNER
                                                                                                                        u-----------------------------------------------------------------

    STEREO                      PLUS CHASSIS
    5864       43     01   (BG,PAL,VT,llO')
    5864       43     02   (BG,PAL,VT, 90')
    5864       43     03   (BG,PAL,Nicam,Vl,l      loo)
    5864       43     04   (BG,PAL,VT,SO")
    5864       43     05   (I,PAL,VT,Nicam,l    loo)
    5864       43     06   (I,PAL,VT,Nicam,SO")
    5864       43     21   (SQ,BG,PAL,VT,llO")
    5864       43     22   (SQ,BG,PAL,Nicam,VT,         110')
    5864       43     23   (SQ,I,PAL,Nicam,Vl,l      loo)


                                                        .-
               `/                          \

                                                        I
               m




                                                                                                                                                                             VERZOEGERUNGSL
                                                                                                                                                                                                     o-
                                                                                                                                                                                                      TL04



                                                                                                                                                                                                  (CHROMA)
                                                                                                                                                                             DELAY   LINE/RITAROO
                                                                                                                                                                                            (I"
                                                                                                                                                                                          ?




                                                                                          FILTER
                                                                                        XTIL3       5
                                                                                  `KY
                                                                                                  R-Y
                                                                                                  G-Y
                                                                                                  G-Y
                                                                                                  R-Y
                                                                                  TXY              GC

                                                                                                  GOA
                                                                                             GCL
                                                                                           CVGGZ
        I"IL
                            I                                                     ILTEA
                                                   ,I        -

                                                   l_---
               WI10                                                               NGERT           GCL
               CF70200
                                                   L-        -
    VIDEOTEXT
    TELEVIIJEO                                               -                                     NC

                                                             -                          ;y,",,,           PAL/SYNC    /ZF/IF/MF
                                ~~~_~~~~,                                                               I PROCESSORlPROCESSORE
                                               I

                                33"   lg       I




ED/SEPARATO                DALLA           RETE
                                                                                          Baugruppenkurrbezeichnungerv
                                                                                          Codlfica del modulil DUgnatIon
                                                                                          D    = Color decoder/ Decodificatc
                                                                                          K    = Hor. deflection/ Deflessione
                                                                          RIBS            S    = Vertical/ Verticale
                                                                      '   4701;           I    = HFI AF
                                                                          CASS
                                                                                          L    = ZFI IF/ MF
                                                                      `20,                F    = Control unit/ Unita di comar
                                                                                          A    = Audio
                                                                                          0    = Schaltnetzteill Power suppl!
                                                                                          H    = BildrejhrenanschluN CRT.
                                                                                          Fl   = Videotext/ Teletext/ Televidc


                                                                                                           KOPFHOERER-VI
                                                                                                           HEADPHONE-AMf
                                                                                                           AMPLIFICATORI
NGSL     (CHROMA
 /RITARDO
i.3"




                   ,B"
                   0     `";,   7         VERT   ABLENKUNG




                                    --I                      HOR   ABLENKUNG/DEFL
                                                                                    "or
    Baugruppenkurzbezelchnungenl         Assembly group abbreviations/
    Codltlca del modulil DBslgnatlons abr6g6es des sous-ensembles
    D    = Color decoder/ Decodificatore colore
    K    = Hor. deflection/ Deflessione orizzontale
    S    = Vertical/ Verticale
    I    = HFI AF
    L    = ZFI IF1 MF
    F    = Control unit/ Unita di comando
    A    = Audio
    0    = Schaitnetzteil/ Power supply/ Circuit0 aliment. rete
    H   = BildriihrenanschluR/   CRT. board/ Colleg. cinescopio
    R    = Videotext/ Teletext/ Televideo
                                                        k    :
a
                    KOPFHOERER-VERST


`I
I
:
:          .-,.l
      1..,.lr_
                    HEADPHONE-AMPLIFIER
                    AMPLIFICATORE     PER    CUFFIA
                                            cJ'2"           `lY--__-




                                                                         BildriihrenanschluBplatte/C.R.T. base board
                                                                         Connexion tube image/Collegamento     cinescopio
                                                                         5858 20 70172
                                                                         _._________________.___.______________-----......................,
Service-Abgleich                                  I    Service Calibration                                           /    Taratura                     di servizio                                                                             IA 34.1
Service-Mode.
Sie kommen in den Service-Mode, wenn Sie hinterein. am TV-Geber Taste "i" , "M" und "P" drucken. Service- Mode verlassen=Taste             "TV".
- To go to service mode, press the following buttons on the tv transmitter one after the other: `7" , "M" and "P". Service Mode out= button"TV".
- Entrerete nel modo di servizio premendo in sequenza i tasti "i", "M" e "P" sul trasduttore del televisore. Service-mode uscita = tasti "TV".
Taste "M"           = Memory
Taste "AY'          = weiterschalten von Abgleich zu Abgleichl Switching from calibr. to calibr./ Passaggio da equilibratura ad equilibratura
Taste "4 ,"            = Werte einstellen/ Setting values/ Regolazione dei valori
Ul, Focus,UGS, AGC (nur bei Multinorm) und ZF werden nicht im Service-Mode          eingestellt.
Ul , focus, Ug2 ,AGC (only Multinorm sets) and DF are settings not in service mode.
Ul, il fuoco ,il Ug2,il AGC (app. Multinorm) e AF sono regolazioni the non rientrano nel modo di servizio.

Ul mit RO 80 auf 150 V f 0,5 V (1 loo) , 130 V (90") an CO 42 bei Helligkeit und Kontrast min. einstellen.
- Use RO 80 to set Ul to 150 V + 0.5 V (1 lo"), 130 V (90") at CO 42 with contrast and brightness min.
- Regolare Ul con RO 80 su 150 V + 05 V(l 10V"), 130 V (90") su punto di controllo CO 42 con luminosita e contrasto al minimo.

Step     Abgl./ Calibr./ Equilibr.                                       OSD-Anz.1 lndicazione                                         Bemerkungl                 Remark/           Note

1        VertMittenlage                                                  V.MID-POS.              . . (46)                             Testbildmitte mittig einstellen ( untere Halfte ist schwarz! ).
         Ven. centre position                                                                                                         Adjust centre of test picture to a centred pos.( bottom half is black ).
         Pos. intermedia verticale                                                                                                    Centrare il centre del monoscopio ( la meta inferiore e nera! ).
2        VertOberenlage                                                  V.TOP-POS.               . . (43)                            Oberen Rand einstellen ( untere Halfte ist schwarz! ).
         Vert. top position                                                                                                           Adjust top edge ( bottom half is black ).
         Pos. superiore verticale                                                                                                     Regolrare il margine superiore ( la meta inferiore e nera! ).
         Vert. Amplitude/ Amp. vert.                                     V.AMPL.             . . (38)                                 Unteren Rand einst./ Adjust bottom edge/ Regolare il margine inferiore.
         Hor. Lage/ pas./ Pos. orizz.                                    H.SHIFT            . . (29)                                  Testbildmitte mittig einst./ Adjust centre of test picture to a centred
         pos.1                                                                                                                        Centrare il centre del monoscopio
         Hor. Amplitude/ Orizz. amp.                                     H.AMPL . . (57)
         Hor. Kissen/ Orizz. cuscinettc                                  P.AMPL. . . (31)
         Hor. Trapez/ Orizz. trapezoid                                   P.TILT . . (31)

         FOCUS            mit RK 60 am Hor. Transformator                   (oberer     Einsteller)     auf optimale       Scharfe     einstellen.     /Set     focus to optimum         definition     using RK 60 (Hor.transformer).
         Regolare      il fuocc sulla nindeua              ottimale      con II RK 60 del trasformatore             orizzontale       (regolatore     superiore).


8,9,10   G2- und Farbtemperaturl                               G2- and colour temperature/                                  G2 e temperatura                       del colore           (Grautreppentestbild             ~.a.)
         Im Gron-Drive        (8) Rot-Drive           (10) und Blau-Drive         (9) mit den 4 b Tasten jeweils               den OSD-Wed             van 32 einstellen.         UgP-Einsteller       (RK60,      enterer      Einst. am Zeilentrafo)        auf
         Mittenstellung.       Helligkeitseinst.          auf Nennhelligkeit       (der Schwarzbalken           der Grautreppe           darf gerade          nicht leuchten!).     Mit Oszilloscop         (Tastkopf         1OO:l) den hdchsten        Schwarzwert         ah
         den Bildrohrenkathoden               (R,G,B) ermineln.Mit            RK 60 den Wert dieser Kathode                   auf 160 V (gemessen               gegen    Masse!) einstellen.lm           Griln-       Blau-    und Rot-Drive          mit den 4 b Tasten
         in den hellen        Partien durch verkletnern               der OSD-Werte          auf farbneutrales           Bild einstellen.     Mindestens         ein Drive-Wert       sollte auf      32 bleiben.
         -Set oh OSD value of 32 in each of the following                          drives: in the green(E)-red(lO)-and                 blue(g)      drive, using the 4 b button             RK 60 G2 adjuster            to its centre setting.        Set brightness
         adjuster    to rated brightness           (the black bar of the grey scale must lust not be lit upl). Use ah oscilloscope                                   (Probe      1OO:l) to determine         the highest         black value at the picture-tube
         cathodes      (R,G,B).    Use the RK 60 adjuster                 to set this value to 160 V. Use the 4 b                    button to adjust to a colour-neutral              picture in the light areas in green-                  blue-    end red drive     (OSD
         value must be smaller              then 32). At least one of the level controls                  should    be remain        at 32.
         -Regolare        un valore di OSD di 32 di volta nel drwe verde @),rosso (10) nel blu (9) con il taste 4,                                             Posizionare       RK 60 G2 sulla pos. mediana.                   Regolatore     delta luminosita
         posizionato       sulla luminosita        nominale       ( la   linea "era della scala di tonalita              di ghgio     non deve essere itluminata!).               Tramite    I' oscilloscopio.        determ.     il valore del livello massimo         del
         hero (sonda 1OO:l) SUI catodi del cinescopio                        (R,V,B).    Con il regolatore         RK60 registrare          questo valore su 160 V            ( misura      a massa).     Nel drive Verde. blu nel rosso, regolare                  le zone
         chiare con il tasto 4 b ad immagine                   di colore neutro (reg. un valore di OSD c 32). Almeno                             un regolare      dovrebbe        restare in posbione           32.


11       OSD shift . . (43)
12       LNB VOLT . . (on/off)
13       LOUDNESS: . . (on)
14       C4 BIT CHECK: . . (on)
15       NICAM: ..(on/off)
16       TEXT SYNC EXT: ..(off)
17       VT CHAR: . . (WEST/TURKEY)

18       AGC.        Uber Antenneneingang                  HF-Signal       ohne Tontrlger        > 5mV      auf einem        minl. UHF-Kanal           einspeisen.      In den Service-Mode             gehen      (siehe Kapitel       "Service-Mode").        Mit Taste A
         auf OSD-Anzeige          "AGC"        stellen.    Oscilloscop       (Bandbreite>50           MHz) an Tuner-ZF-Ausgang                Testpunkt        TL 01 oder TL 02 und Masse                   anschlief3en.        Die gelbe      Taste am Geber
         driicken    (OKAY)        Mit Taste 4 b auf 450mVss                  * 50 mV bezogen             auf die Synchronsprtzen             des Signales         einstellen.     Mit M-Taste        Wed abspeichern.
         -   Feed m RF signal without                 sound carrier with >5 mV on a medium                     UHF channel          via the aerral input. Go to service mode (see section entitled                              "Service     mode").    Use button A to
         set the OSD to "AGC".              Connect       oscilloscope       (bandwidth>50            MHz) to the tuner's       IF output     (TL 01 or TL 02) and to ground.                   Press the yellow button            at the pick- up. Use button 4 b
         to adjust to 450mVpp           f 50 mV with reference                to the srgnals synchronizing               peaks. Use the "Memory"                button to store the value in memory.
         -Tramite     I   ' ingress0   dell   ' antenna,       immenere        il segale    HF sanza portante            audio con >5mV             su di un canale       UHF (a frequenza            ultraelevata)       intermedio.       Entrare    nel modo di
         servizio    ( ved.   il capitol0     " Modo di      servtzio").     Regolare       sull'lndicazione       OSD "AGC"          con il taste A. Collegare           I'oscilloscopio       (largheua         di banda ~50 MHz) all'uscita             ZF del
         sintoniuatore        (TL 01 ed TL 02) ed a massa.                   Premere       II taste giallo sul trasduttore.          Regolare        su 450mV       f 50 mV facento          riferimentoai       picchi di sincronismo          del segnale      premendo         i
         taste 4 b. Memoriuare                il valore premendo           il taste "M".
18       AGC         (Multinorm             S&S)        Uber Antenneneingang               HF-Signal      ohne Tontrager          > 5mV       auf einem        mittl. UHF-Kanal        emspeisen.
         Oscilloscop       (Bandbreite>50          MHz) ah Tuner-ZF-Ausgang                  Testpunkt      TL 01 oder TL 02 und Masse                    anschliel3en.       Mit RL 217 (Multinorm-Modul)                    auf 450mVss       f 50 mV bezogen             auf
         die Synchronspitzen           des Signales          einstellen.
         -   Feed in RF signal without                sound carrier with ~5 mV oh a medium                     UHF channel          via the aerial input.          Connect       oscilloscope     (bandwidth>50           MHz) to the tuner's IF output             (TL 01 or
         TL 02) and to ground.           Use RL 217 (Multinorm-Modul)                      to adjust to 450mVpp            f 50 mV with reference              to the signals      synchronizing        peaks.
         -Tramite     I   ' ingress0   dell    ' antenna,     immettere        il segale    HF senza portante            audio con >5mV             su di un canale       UHF (a frequenza            ultraelevata)       intermedio.      Collegare      I'oscilloscopio
         (largheua        di banda >50 MHz) all'uscita                ZF del sintoniuatore             (TL 01 ed TL 02) ed a massa. Premere                      il taste giallo sul trasdunore.          Regolare        su 450mV         * 56 mV facento
         riferimentoai      picchi dr sincronismo            del segnale       premendo        il RL 217 (Multinorm-Modul).
Equilibrage       de service
Mode de service.
Pour activer le mode de service, appuyez consecutivement   sur les touches            "I", "M" et "P" du detecteur         TV. Abandon        du mode de service =
touche "TV".
Touche "M" = memorisation
Touche "A +' = passage d'un equilibrage a I'autre
Touche "4 b" = reglage des valeurs
Ul, le foyer et UG2 ne sont pas regles en mode de service.

Reglez Ul sur 150 V +/- 0,5 V (1 lo"),       130 V (90") au point de controle    CO 42 a luminosite    et contraste         min. et ce, a I'aide de RO 80.

Etape           Equilibrage                                                     Indication   OSDRemarque

1               Position vert. centrale      V.MID-Pos.   .. (46)               Ajustez le centre de la mire sur          une pos. centrale(la partie infer. noire).
2               Pos. vert. superieure        V.TOP.Pos.   . . (43)              Ajustez la marge superieure (la           partie inferieure est noire).
3               Amplitude vert.                                                 V.AMPL.     (38)Ajustez la marge           inferieure.
4               Position hor.                                                   H.SHIFT     (29)Ajustez le centre          de la mire sur une position centrale.
5               Amplitude hor.                                                  H.AMPL.      (57)
6               Coussin hor.                                                    P.AMPL.     (31)
7               Trapeze hor.                                                    P.TILT    (31)

                Ajustez le foyer sur nettete optimale avec RK 60 du transformateur           (ajusteur superieur).

8,9,10          G2 et temperature de couleurs (mire de demi-teintes).
                Reglez la valeur OSD de 50 en drive vet? (8) en drive rouge (10) et en drive bleu (9) au moyen des touches 4,. Ajusteur Ug2
                (RK 60, ajusteur inferieur du transformateur de lignes) sur position centrale. Ajusteur de luminosite sur luminosite nominale (la
                barre noire de l'echelle des demi-teintes ne doit juste pas dtre allumee !). Determine2 la valeur de noir maximale aux cathodes
                du tube image (R, V, 6) au moyen de l'oscilloscope (bouton test 1OO:l). Reglez la valeur de cette cathode sur 165 V (mesure
                centre la masse) a I'aide de RK 50. En drive vert, bleu et rouge, reglez sur image neutre en couleurs dans les parties claires
                en diminuant les valeurs OSD a l'aide des touches 4~. Au moins une valeur drive devrait demeurer sur 50.

11              OSD shift . (43)
12              LNB VOLT       (on/off)
13              LOUDNESS: . . (on)
14              C4 BIT CHECK:        (on)
15              NICAM: . . (on/off)
16              TEXT SYNC EXT:          (off)
17              VT CHAR:      (WEST/TURKEY)

18              AGC Alimentez le signal HF sans support sonore via I'entree d'antenne avec 5 mV +/- 2 mV sur un canal UHF moyen.
                Raccordez I'oscilloscope (bande > 50 MHz) a la sortie F.I. du tuner, point test TL 01 ou TL 02 et masse.
                Reglez sur 450 mVcc +/- 50 mV par rapport aux c&es synchrones du signal en actionnant la RL 217.




                                                                                                       Euro-AV-Buchsa   / SCAR1 rocket
                                                                                                       Prlse Euro-AV / Presa di Perltelevlslone
                                                                                                        1   Audio   B   Ausgang I output I sortie I uscita



    step
                                           -0,            SERVICE-MODE
                                                                                                        2
                                                                                                        3
                                                                                                        4
                                                                                                            Audio
                                                                                                            Audio
                                                                                                            Masse
                                                                                                                    B
                                                                                                                    A
                                                                                                                    I
                                                                                                                        Eingang I input I entr& I entrata
                                                                                                                        Ausgang I output I sortie I uscita
                                                                                                                        earth I masse I mass8
                                                                                                        5 Blau, Masse I blue. earth ! blew masse ! massa. blu
                                                                                                        6 Audio A Eingang / input / entr4e / entrata
                                                                                                        7 Blau I blue I bleu I blu
                                                                                                        6 Schaltspannung I switching voltage I


1                                                                                                         tension de commutation / commutazione di tunzione
                                                                                                        9 Griin, Masse I green. earth I vert. masse I massa Verde
                                                                                                       10 Datenleitung 2 I data line 2 I ligne de donnbes 2 I non collegato
                                                                                                       11   Griin I green I vert I Verde
                                                                                                       12   Datsnleltung 1 I data line 1 I ligne de donn4es 1 I no" collegato
                                                                                                       13   Rot, Masse I red. earth I rouge.   masse  I massa rosso
                                PROG                                                                        Masse I earth I masse    I massa
Memo4
              abaD-              o-                                                                    14
                                                                                                       15 Rot I red I rouge I rosso (ChromeSign.    I Chroma sign. I
                                                                                                          Sign. de chrominance I Segn. croma)
                                                                                                       16 Austastsignsl I blanking signal I signal da suppresslon I
                                                                                                          cancellazione
                                                                                                       17 video Masse / video earth / masse video sortie / massa video
                                                                                                       16 Austastslgnal Masse I blanking signal earth I
                                                                                                          masse video entr6e I massa cancellazione
                                                                                                       19 Video Ausgang / output I sortie / us&a
                      +                                                                                20 Video Eingang I input I enMe I entrata (Luminanz-Sign. I
                                                                                                          Luminance sign. I Sign. de luminance I Segn. Luminanza)
                                                                                                       21 Abschirmung undloder Masse Leitung I
                                                                                                          shielding and/or earth lead I
                                                                                                          blindage etlou masse ligne I
                                                                                                          me.98 comune

Tastenbelegung der R-Sender bel Servlce-Bebieb.
lntramd remote gun tunctkms In Sewlce mode.
Occupation der touches de Mmettaur IA en mode de
fonctlonnement servbe.
Dccupazione del testI des trac.mettltore * raggl
lnhwossl In tunzlonamento dl ~)~rvlzlo.
Bild- Referenz- Abgleich (ZL 22)
                                                                                                                                         IA 34.1
1.   Programmtaste      driicken.
2.   Mit Curser 4 b auf "TV-Prog" stellen.
3.   Mit den Zifferntasten     einen mittleren Kanal z.6. Kanal 38 (607,25 MHz) eingeben.
4.   Mit der griinen Taste auf "TV Frequency" stellen.
5.   Mit Curser A(V) auf " AFC off" und dann mit Curser 4~ auf "AFC on" stellen.
6.   Mit ZL 22 auf 607, 25 MHz stellen ( such bei anderen Kanalen immer auf "25" einstellen).


Ton- ZF- Abgleich (ZL 02)
Testbild einspeisen.   Oscilloscop   an Pin 12 vom TDA 2545 anschlie8en.           Mit ZL 02 auf min. Bildinhalt   abgleichen.



Picture reference calibration
1.   Press the program button.
2.   Use curser 4 b to set "TV-Prog"
3.   Use the numbered buttons to enter one of the middle channels, e.g. Channel 38 (607.25 MHZ)
4.   Use the green button to set "TV frequency".
5.   Use cursor A (r) to set "AFC off", and then cursor 4~ to set "AFC on".
6.   Use ZL 22 to set 607.25 MHz (even with other channels, always set to "25").


Audio IF calibration
Feed in the test picture. Connect    an oscilloscope        to Pin 12 of TDA 2545. Use ZL 02 to calibrate the min. picture content.



Equilibratura di riferimento del quadro
1.   Premere il taste di programma
2.   Posizionare su"TV-Prog" con il cursored b
3.   Con i tasti numerici, immettere un canale intermedio, ad esempio il canale 38 (607,25 MHz).
4.   Posizionare su "TV Frequency" con il tasto Verde.
5.   Posizionare su "AFC off" con il cursore A (r) e su "AFC on" con il cursore 4~.
6.   Posizionare su 607,25 MHz con ZL 22 (sintonizzare su "25" anche per gli altri canali).


Equilibratura dell'audio di frequenza intermedia
Alimentare   il monoscopio,   collegare   l'oscilloscopio    al pin 12 del TDA 2545. Compensare     sul min. contenuto    d'immagine   con ZL 02.



Equilibrage d'image de r6f6rence
1.   Appuyez sur la touche de programme.
2.   Ajustez "TV-Prog" au moyen du curseur 4 b.
3.   Entrez un canal moyen, p. ex. le canal 38 (607,25 MHz) au moyen des touches numhriques.
4.   Ajustez "TV Frequency" 3 I'aide de la touche verte.
5.   Ajustez "AFC off' au moyen du curseur A (r), puis "AFC on" $I l'aide du curseur 4,.
6.   Ajustez 607,25 MHz au moyen de ZL 22 (rbglez toujours sur "25" Bgalement dans le cas d'autres canaux).


Equilibrage du son F.I.
Alimentez    la mire. Raccordez   l'oscilloscope   & la broche    12 du TDA 2545. Equilibrez    sur contenu   d'image min. B l'aide de ZL 02.




Achtung! Bei Reparaturen gijltige Sicherheitsvorschriften      beachten.
R6ntgenverordnung:     Die in der Riintgenverordnung      festgelegte Ortsdosisleistung ist bei diesem Gertit durch die BildrBhrentype und die
maximal zul&sige Hochspannung gewlhrleistet.         Die Hochspannung      darf maximal 28 kV betragen. Die Hochspannung       liegt im zulassigen
Bereich, wenn die Betriebsspannung      der Horizontal-Ablenkstufe    bei minimalem Strahlstrom 150 V + 0,5 V (110") 13OV (90") betragt. Bei
Reparaturen ist die Spannung zu ijberprijfen und gegebenenfalls        mit RO 80 auf Sollwert einzustellen.

Warning! Service and repair work to be performed only in accordance with existing safety regulations.
X-ray regulations: The picture tube type and the maximum permissible high-voltage ensure that the X-ray intensity within the set remains fal
below the permissible value.
The high-voltage must not exceed 28 kV. The high voltage is within the permissible limits when the operating voltage of the horizontal
deflection stage equals 150 V f 0,5 V (11 O")
13OV (9OO)at minimum beam current. Following servicing, check and adjust this voltage to the nominal value with RO 80.

Attention!  En cas de rhparations,     tenir compte des rggles de securitb en vigueur.
RBglementation    portant sur les     rayons X: La puissance de dose locale fixbe dans la r&glementation relative aux rayons X est garantie
dans le cas de cet appareil grice      au type de tube-image et $I la haute tension maximale admissible. La haute tension ne`doit pas dbpasser
un maximum de 28 kV. La haute         tension se situe dans une zone admissible lorsque la tension de service de II&age de convergence
horizontale s%l&ve B 150 V & 0,5      V (110") 130V (90") pour un courant de faisceau minimal. En cas de @parations, la tension doit &e
contn%e et, le cas Bcheant, Btre      ajustbe sur la valeur de consigne au moyen de RO 80.

SchutzmaOnahmen      fiir MOS- Bauelemente beachten!
Pay attention to protective measures for MOS components!
Respecter les mesures de protections pour les composants de MOS!
Osservare le misure protettive per gli elementi costruttivi MOS!
    Kurzbedienungsanleitung
Sender-Progrsmmierung
-        Automatlscher           Suchlauf          (APS):       Speicherplatz           (z.6. 1) wghlen.         Taste AUTO           (IR-Sender)        driicken.         Die APS-Fun&ion                    speicheri      alle iirtlich       zu empfangenden               Fernsehprogramme.                   Mlt
         der Taste IV         zum allgemeinen              Fernaehempfang                zuriickachalten.
-        Manuelle        Abstfmmung:             Taste PRO driicken;                mit Cursor-Taste            b    Funktion      aktivieren.       Mit der griinen                Taste     kann eine Frequenz-                   od. Kanalnummern-Anzelge                      aufgerufen        werden.
         Frequenz       mit Cursor-Taste            4 /b     abstimmen.           Mit der roten Taste M abspeichern                        u. mlt der Taste TV zum allgemeinen                                 Fernsehempfang              zurtickschalten.
         Feinsbstimmung               (FINE TUNE):            Taste PRG driicken;               mit Cursor-Taste             b Funktion       aktivieren       und mit der griinen                    Taste      KanaCAnzelge            aufrufen.       Uber FINE TUNE                 Kanalfreq.       femabst.
-        Umsch.       der Kanaltsbells             (TAB):        Taste PRG driicken;             mit    Cursor b Funktion              &IV.       und mit der griinen                Taste        KanaCAnzeige              aufrufen.      Mit der Funkt. TAB Tabelle                    A ad. B wahlen.
Sender       sortkren
         Taste PRO drii&en,                 mit Cursor-Taste           v die Funkt~on SORT wtihlen                         und mit Cursor-Taste             b aktivieren;            der Speicherplatz              1wird       automatisch          angewahlt.         Mit Cursor-Taste            4 /b       das zu
         speichernde         Programm           wahlen.     Mlt der roten Taste M abspeichern;                         gleichzeitig      wird der nachste              Speicherplatz              angewahlt.
Schrlnwelse           Programmwshl
-        Die Programmpl&e                   1-99 schrimwise           mlt den Tasten P A /v                    am Gerat oder mit der Cursor-Taste                          A iv        durchschalten.
Bildelnstellungen
-        Bildformat,        Farbe,      Helligkelt,        Kontrast        u. Schirfs:         Taste VIDEO           (IR-Sender)        driicken.      Mit Cursor-Taste                    A iv       Einstellfunktion         wahlen        Mit der Cursor-Taste                4(-)   /b(+)elnstellen.             Mit
         der Taste N          zum allgemeinen              Fernsehempfang                zuriickachalten.
-        ldealbildeinstsllungen                 (Farbe,Helligkeit,Kontrast,Schllrfe):                         Mit IDEAL-Taste            Ideal-Einstellfunbktionen                    wihlen;         Taste VIDEO            driicken.       Mit Cursor-Taste            A iv      EmstellfunMion             wfihlen
         und mit Cursor-Taste               4(-) It(+)      einstellen.        Mit der rotsn Taste M speichern                     und mit der Taste N                  zum allgememen                   Fernaehempfang                zuriickschalten.
Tonsinstellungen
-        Lautstllrke:        Cursor-Taste          4(-) Iv(+).       Wird die Stummschaltung                    (Lautsprecher-Taste)                 betatlgt,       kann mit der Cursor-Taste                        ein angeschlossener                Kopfhbrer        geregelt       werden


Summarized                    operating               instructions
Station     programming
-      Automatic         program         search       (APS):       select memory           location      (e.g. 1) Press the AUTO                   button      (IR transmitter).             The APS function                will store in memory              all TV programs            which can be
       received      at the TV set's location.              To switch bade to general                   TV reception,          press the N           button.
-      Manual       tuning:      press the PRG button;                 use the          b cursor button to activate the function.                     You can use the green                       button        to call up a frequency              or channel        number        display.     Use the           4 /b
       cursor buttons to tune the frequency.                       To store in memory.               press the red button               M, and to switch bade to general                           TV reception,            press the N            button
-      FINE TUNE:            press the PRG button;                us8 the b cursor              to act the funct.. and the green                     button      to call up the channel                       display.     Use the FINE TUNE                 funct    to fine-tune        the channel          freq.
-      Swltchlng         over the channel               table    (TAB):      press the PRG button;                  use the      b cursor button to activate the function,                             and the green            button       to call up the channel              number        dlspiay     Use the
       TAB function           to select Channel            Table A or 8.
sorting      stsnons
-      Press the PRG button.                    use the     v cursor button to select the SORT function                               and activate it with cursor button                          b ; memory             location    1will       be automatically         selected.       Select the program
       you want to store with cursor button                        4 i b       Use the red button             M to store in memory;                the next memory                 location       will be selected           at the same time.
Step-by-step         program          ssleclion
-      Switch through           program         memory      locations        1 - 99 step by step, using buttons                    P A iv           at the set or cursor button                       A /`I
Adjusting         the picture
-      Picture      format,      colour,        brightness,        contrast        and sharpness:               press the VIDEO             button    (IR transmitter).              Use the          A i 7 cursor button to select the adjusting                             funchon,     and cursor button
       4 (-) and/or cursor button                 b (+) to adjust. To switch bade to general                          TV reception,         press the N              button.

-      ideal picture          senlngs        (colour,      brightness,         contrast,       sharpness):            use the IDEAL           button to select the ideal adjusting                            functions;      press the VIDEO               button      Use the         A iv     cursor button
       to select the adjusting              function.      and cursor button              4(-) and/or cursor button               b(+) to adjust. TO store in memory,                             press the red button               M, and to switch back to general                      TV reception,
       press the N           button.
Adjusting         the sound
-      Volume:        cursor button           4 and/or curs% button                 b     When you operate                 the muting      funct     (loudspeaker              button),       you can use the cursor button to adjust the vol. for a con".                                       set of earph.


Mode d'emploi abrbgt5
Programmation             des Bmensurs
-     Recherche          autOmstique            (APS):     SBleclionnez           I'emplacement          de memoire            (p. ex. 1). Appuyez             sur la touche AUTO                     (8metteurs          IR). La fonchon           APS memorise               tous lea programmes                 de
      tt%vfsion      pouvant       6tre repsdana              votre r6gion. Appuyez               sur la touche N             pour passer B la reception                   de t&&won                  g&-&ale.
-     Ajustage       manuel:          Appuyez      sur la touche PRG; activez la fonction                           au moyen de la touche de curseur                           b      La touche          vsrte     vous permet           d'appeler       I'affichage          d'une fr6qu. ou d'un num&o
      de canal. Ajustez          la fr6qu. a I'aide de la touche                    4 /b       MBmoriaez            au moyen de la touche               rouge         M et appuyez                aur la touche N             pour passer B la reception                  de t&$vision          g&&ale.
-     Alustage       fin (FINE TUNE):              Appuyez        Sur la touche PRG; active2 la fonction                         B I'aide de la touche de curseur                          b et appelez           I'affichage       des num&os              de canal au moyen de la touche                          vsrts.
      Proc&dez :! I'ajustage             fin de la frbquence            de canal par FINE TUNE.
-     Changement            du tableau          des csnsu~          (TAB):        Appuyez      sur la touche PRG: actlvez la fonction                          3 I'aide de la touche de curseur                           b et appelez           I'afflchage      des num&os            de canal au moyen
      de la touchs        verte.       SBlectionnez         Is tableau       des canaux          A ou B au moyen de la fonction                       TAB.
Triage     des Bmeneurs
-     Appuyez        sur Is touche           PRO, s6lectionnez              la fonction        SORT      au moyen de la touche de curseur                            vet       activez-la         par la touche de curseur                   b    ; it y a automatlquement                s&ection       de
      I'emplacement           de memoire          1. SBlectionnez           le programme           2 mt+moriser            B I'aide de la touche de curseur                         4 /b      MBmorisez-le               en appuyant         sur la touche           rouge M; II y a automatiquement
      tilection     de I'emplacement              de memoire          suivant.
SBlection         cons&utive           des programmes
      SBlectionnez        cons6cutivement               lea emplacements                de programme            1-99 en appuyant            aur les touches            P A         / V ouWIla              touche de curseur               A iv
RBglage        de I'mage
-     Format       d'hIage,      coulsur,        luminoslt4,        Contrasts           et nenet4:      Appuyez            sur la touche VIDEO            (Bmeneurs                IR). SBlectionnez             la fonction        de reglage       a I'aide de la touche de curseur                      A iv
      RBglez au moyen de la touche de cursew                               4(-)    lb(+).Appuyez            sur la touche N             pour passer B la r6ception                     de t&vision              g6n6rale.
-     RBglsge       d'lmage      ideal (couleur,            lUminOSit6,           contrasts,      nenete):          SBletiionnez        les fonchons          de rbglage            id&l     par la touche           IDEAL;         appuyez        sur la touche VIDEO.                 SBlectionnez          la
      fonction     de rbglage         a I'aide de la touche de curs&r                     A /v       et r&l~sez        le rbglage       au moyen de la touche de curseur                                4(-) lb(+).        MBmorlsez          B I'aide de la touche              rouge M et appuyez                  sur
      la touche N         pour passer a la reception                  de t&vision           g&+rale.
Reglsge        du son
-     Volume       sonors:      Touche          de curseur        41 b. Loraque vous supprimez                      le son (touche          de haut-parleur).              un casque              d'bcoute       raccord6       peut &re r&g16 au moyen de la touche de curseur.


lstruzioni per I'uso riassuntive
Progrsmmazione                delie smlnsnti
-    Rlcerca      automatica          (APS):      selezionate       una memoria             (ad esempio          1). Premete          il taste AUTO          (telecomando).                A questo        punto, la funzione              APS memoriza               tuttl    I programmi       teieww             locali
     the si possono          ricevere. Commutate                 nuovamente          sulla ricezione          teievisiva     standard       premendo          il taste N.
-    Sfntonizzazione           manusle:          premete        II taste PRG; anivate             la funzione        premendo         il taste curaore           b     Con il taste           Verde & poasibile               richiamare          I'indicazione       della frequenza           oppure        del
     numero       di canale.    Sintoniuate           sulia frequenza             desiderata      con il t&o          cursore      4 i b      Memoriuate              ie operazioni           premendo            il taste    rosso      M e rlwmmut.             sulla tic. telev. stand. prem. il N.
-    Sintonlzrsrione           fine (FINE TUNE):                premete      il taste PRO; anivate              la funzione        premendo          il taste cursore              b e richiamate             I'indicazione         del numero         di canale con il taste              Verde.    Regolate              la
     smtoniuazione           della frequenza            del canale tramite              FINE TUNE.
-    Commutarlone             delle    tabells      dei cansli        (TAB):       premete       il taste PRG; attivate la funzione                   premendo          il taste cursore               b e richiamate           I'indlcazione          del nutnero        di canale       con il taste         vsrds.
     Selezionate        la tabella     dei canali A oppure             B con la funzione               TAB.
Selszione         delle eminenti
     Premete       il taste PRG. quindi            Selezionate        la funzione         SORT      premendo          II taste     v ed attivatela          con il t&o              cursore       b    ; aquesto          punto, verra selezionata              automabcamente                 la memor~a 1,
     Selezionate        il progr. the desiderate                memorizzare         premendo         il taste       4 /b      Memoriuate            le operaz.        premendo             ii taste rosso M. La memoria                    succ. verra selet.            contemporaneamente.
Seisrione         graduals      del programma
     Smrrete       gradualmente          18 msmoris         dl programma            da 1 a 99 con i tasti P A iv                      preaenti       sull'apparecchio               oppure        con il taste cursore              A iv
Regolarlonf         video
-    Format0       schermo,        colore,       fuminosit8,        Contrasto           s nitidezza:      premete          il taato VIDEO          (telemmando).            Selezionate               la funzione         dl regolazione          con il taste curaore            A/T       e regolatela            con il
     taato cuwxs          4(-) IF(+).        Rimmmutate            sulla ricezione         televfsiva     standard          premendo        il taste N.
-    Regolszioni        video      ideali    (colore,      luminosity,         Contrasto,         nitidezza):        selezionate        le funzioni      di regolazione               ideale premendo               i( taste IDEAL,           quindi     premete        II taste VIDEO.          Scagliete           la
     funzione      di regolazione        con il taste curaore              A i 7 e regoiatela            con it taste cursore              4(-)    lb(+).Memoriu.                  le operaz.         prem. il taste rosso M e ricomm                        sulla rlcez. teiev. stand prem. ii N.
Regolazfoni         audio
-    Volume:       taste cursore         4(-)    lb(+).QualOra          attivaste        la soppreasione            dell'audio     (tasto     con I'altoparlante),                  con il taste cursore sara possibile                       regolare       le cuffie collegate          all'apparecchlo.
                                                        B 33
NOM
CONSUMER ELECTRONICS          Tuner
                              582310   14




                                 -               Nach AuStausch des Moduls sind
                                                 kelne Abgleicharbelten
                                                 erforderllch.

         --w-      I   r-1,                      Replacing a defective module
                                                 does not necessitate
                                                 realignment.
                                                 Aucun ajustage n'est necessalre
                                                 en cas remplacement du
                                                 module.
                                                 Nel case dl sostltuzlone del
                                                 modull non & necessarla
                                                 nessuna taratura.




                                            I


                                            .Q
                                            1




                                            r



◦ Jabse Service Manual Search 2020 ◦ Jabse Pravopis ◦ Other service manual resources online : FixyaeServiceinfo